Arxiu d'etiquetes: Tòpic literari

Improvisant el present de The Jamps

The Jamps és un grup de música format per Jordi Mestres, Arnau Puigventós, Martí Figueras i Sergi Rovira, un grup d’amics de Cabrera de Mar que es van reunir a finals de 2008 per tocar música. És un grup de rock alternatiu caracteritzat per uns ritmes i un so contundent amb melodies influenciades del pop.  Amb la publicació del seu primer CD “Perduts pel temps” ens parlen de diversos tòpics horacians que es poden veure reflectits en aquesta cançó.

10258457_10152390201225325_2595952654905122124_o

El camí el qual segueixes, guiat per tu mateix
nocions que s’esvaeixen al pas del teu mal temps
Intenta alliberar-te del teu passat incert
Tu ets l’únic que podries sortir volant al vent

Tot el que està fet no canviarà

Improvisant el present,
Passant del que pensi l’altra gent
De moment tot va bé
Sentint que el futur
No importa tant com tu
Vivint el moment
Deixant el pas del temps

Potser és cert i et lleves, en un llit del revés
en un somni de llitera que no ha sigut pas teu
no hi ha cap culpable dels errors que hauràs comès
la vida és tota teva, ningú impedeix fer res

Tot el que està fet no canviarà

Improvisant el present
Passant del que pensi l’altra gent
De moment tot va bé
Sentint que el futur
No importa tant com tu
Vivint el moment
Deixant el pas del temps

Improvisant el present
Passant del que pensi l’altra gent
De moment tot va bé
Sentint que el futur
No importa tant com tu
Vivint el moment
Deixant el pas del temps

Improvisant el present
Passant del que pensi l’altra gent
De moment tot va bé
Sentint que el futur
No importa tant com tu
Vivint el moment
Deixant el pas del temps

  • Quins tòpics creieu que apareixen?
  • Vosaltres viviu així la vida?
  • Creieu que és necessari utilitzar aquests tòpics per ser feliç?

Mariona Cava i Ruiz, alumna de clàssiques de segon de batxillerat

Somewhere Only We Know de Keane

Somewhere Only We Know“-en català: ‘Un lloc que només nosaltres coneixem’- és una cançó de la banda anglesa Keane i el seu tercer single comercial. No obstant això és considerat el primer de l’era Hopes and Fears en ser la primera cançó d’aquest disc.

Imatge de previsualització de YouTube

I walked across an empty land
I knew the pathway like the back of my hand
I felt the earth beneath my feet
Sat by the river and it made me complete

Oh! Simple thing where have you gone
I’m getting old and I need something to rely on
So tell me when you’re gonna let me in
I’m getting tired and I need somewhere to begin

I came across a fallen tree
I felt the branches of it looking at me
Is this the place, we used to love
Is this the place that I’ve been dreaming of

Oh! Simple thing where have you gone
I’m getting old and I need something to rely on
So tell me when you’re gonna let me in
I’m getting tired and I need somewhere to begin

And if you have a minute why don’t we go
Talking about that somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don’t we go
Somewhere only we know?
(Somewhere only we know)

Oh! Simple thing where have you gone
I’m getting old and I need something to rely on
So tell me when you gonna let me in
I’m getting tired and I need somewhere to begin

And if you have a minute why don’t we go
Talking about that somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don’t we go
So why don’t we go

This could be the end of everything
So why don’t we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know?
Somewhere only we know?

Sabríeu dir quin tòpic literari hi ha en aquesta cançó?

2n de Batxillerat

Llatí

Rebeca Barroso

“El tiempo en las Bastillas” de Fernando Ubiergo

“El tiempo en las Bastillas” és una de les cançons més populars del cantautor xilè Fernando Ubiergo. Aquesta balada va marcar l’enlairament de la carrera musical d’Ubiergo el 1978, quan amb ella va aconseguir el primer lloc de la competència internacional del XIX Festival Internacional de la cançó de Vinya del Mar.

Sabríeu dir on està el tòpic literari en aquesta cançó?

Imatge de previsualització de YouTube

Dicen que el tiempo guarda en sus bastillas 
las cosas que el hombre olvidó 
lo que nadie escribió 
aquello que la historia nunca presintió. 

Y vuelan las gaviotas a la tierra 
trayendo la vida que han robado al mar 
¿A quién le importará 
que las gaviotas vuelen la historia del mar? 

Guarda el tiempo en las bastillas 
unas cuantas semillas que entrega una canción 
pero hay un lugar donde el olvido floreció. 

Guardan polvo las bastillas, 
el tiempo unas semillas, quizá una canción 
¿pero quién guardará las cosas 
que no son de Dios? 

Y buscan las hormigas por la tierra 
migas, migas hasta hacer un pan 
¿A quién le importará 
que las hormigas miguen su propia verdad? 

Y nace esta canción desde el cemento, 
una flor que en el desierto morirá 
y el canto de un zorzal 
se perderá en el ruido de la gran ciudad 

Guarda el tiempo en las bastillas 
unas cuantas semillas que entrega una canción 
pero hay un lugar donde el olvido floreció 

Guardan polvo las bastillas, 
el tiempo unas semillas, quizá una canción 
pero hay un lugar donde el olvido floreció 

Guarda el tiempo en las bastillas 
unas cuantas semillas que entrega una canción 
¿pero quién guardará las cosas que no son de Dios?

Rebeca Barroso

2n de Batxillerat

Llatí

I hate you but I love you de Russian Red

 Russian Red és una cantautora poc coneguda i que personalment admiro molt.Té una cançó que és una de les meves preferides i casualment la cançó és diu ‘I hate you but I love you’ (T’odio però t’estimo).

                                                                                       Imatge de previsualització de YouTube

El títol de la cançó és semblant al famós inici del Carmen,85 de Catul ‘Odi et amo’ que diu:

 Odi et amo. quare id faciam fortasse requiris

nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Catul, 85

Imatge de previsualització de YouTube
També hi ha moltes cançons referides a aquest tòpic literari,com aquesta cançó:

         Imatge de previsualització de YouTube

O aquesta altra de Jóhann Jóhannsson :

Imatge de previsualització de YouTube

En coneixeu més? Creieu que és possible odiar i estimar alhora?

Mariona Cava i Ruiz-Llatí,
4t ESO LLatí Optativa 3

Hoy puede ser un gran día de Serrat

Joan Manuel Serrat farà el 18 de febrer de 2015 cinquanta anys de carrera! Aquesta cançó pertany a l’àlbum anomenat “En tránsito” de Joan Manuel Serrat, publicat al maig de l’any 1981. Va ser un dels àlbums més polític del cantautor català, ja que els  temes comporten una càrrega explícita de compromís i crítica social.

Hoy puede ser un gran día,

plantéatelo así,

aprovecharlo o que pase de largo,

depende en parte de ti.

Dale el día libre a la experiencia

para comenzar,

y recíbelo como si fuera

fiesta de guardar.

No consientas que se esfume,

asómate y consume

la vida a granel.

Hoy puede ser un gran día,

duro con él.

Hoy puede ser un gran día

donde todo está por descubrir,

si lo empleas como el último

que te toca vivir.

Saca de paseo a tus instintos

y ventílalos al sol

y no dosifiques los placeres;

si puedes, derróchalos.

Si la rutina te aplasta,

dile que ya basta

de mediocridad.

Hoy puede ser un gran día

date una oportunidad.

Hoy puede ser un gran día

imposible de recuperar,

un ejemplar único,

no lo dejes escapar.

Que todo cuanto te rodea

lo han puesto para ti.

No lo mires desde la ventana

y siéntate al festín.

Pelea por lo que quieres

y no desesperes

si algo no anda bien.

Hoy puede ser un gran día

y mañana también.

Imatge de previsualització de YouTube

Sabríeu dir quin tòpic literari apareix en aquesta cançó? Quin significat té? Quina és la teva cançó de Serrat per celebrar aquests cinquanta anys de carrera?

Rebeca Barroso

2n de Batxillerat Llatí

“Son mis amigos” d’ Amaral

En aquesta cançó d’Amaral surt un tòpic literari, em podríeu dir quin és?

Imatge de previsualització de YouTube

 

Marta me llamó 
A las seis hora española 
Solo para hablar, solo se sentía sola 
Por que Seba se marcho 
de vuelta a Buenos Aires. 
El dinero se acabó 
Ya no hay sitio para nadie. 

¿Donde empieza y donde acabará 
El destino que nos une 
Y que nos separará? 

Yo estoy sola en el hotel, 
Estoy viendo amanecer 
Santiago de Chile se despierta 
entre montañas. 
Aqui retoca la guitarra en la 304 
Un gato rebelde que anda medio enamorao. 

La señorita rock and roll 
Aun que no lo ha confesado eso lo se yo. 

Son mis amigos en la calle pasabamos las horas, 
Son mis amigos por encima de todas las cosas 

Carlos me contó que a su hermana Isabel 
La echaron del trabajo sin saber por que 
No le dieron ni las gracias por que estaba sin contrato 
Aquella misma tarde fuimos a celebrarlo 
Ya no tendras que soportar 
Al imbecil de tu jefe 

Son mis amigos en la calle pasabamos las horas, 
Son mis amigos por encima de todas las cosas 
son mis amigos. 

Alicia fue a vivir a Barcelona 
Y hoy a venido a mi memoria. 
Claudia tuvo un hijo 
Y de Guille y los demás no se más nada. 

Son mis amigos, en la calle pasabamos las horas 
son mis amigos por encima de todas las cosas 

Son mis amigos, en la calle pasabamos las horas 
son mis amigos por encima de…. todas las cosas 
son mis amigos…

Rebeca Barroso

Llatí 1

Voy a pasármelo bien de Hombres G

Aquí us deixo una cançó d’una banda espanyola anomenada Hombres G que es diu “Voy a pasármelo bien“. Sabríeu dir quin tòpic literari es troba en aquesta cançó? Us ha agradat? Coneixíeu aquesta banda espanyola?

Imatge de previsualització de YouTube

Avui m’he aixecat fent un salt mortal
he trobat un parell d’ous al meu paella
donant tombarelles he arribat al bany
m’he dutxat i he malgastat el gel
Perquè avui … alguna cosa em diu que vaig a passar-m’ho bé …
Sé que tinc alguns enemics

però aquesta nit no podran comptar amb mi
perquè vaig a convertir-me en home- llop
m’he jurat a mi mateix que no dormiré sol
Perquè avui … d’avui no passa i vaig a passar-m’ho bé …

Vaig a agafar-me un pet dels que fan afició
me n’aniré arrossegant casa amb el somriure posat
demà ja si puc dormiré la migdiada
però aquesta nit no (aquesta nit no ) .
Aquesta nit , alguna cosa em diu … que vaig a passar-m’ho bé …

Bé, anem a veure que trobem
en aquesta agendilla de telèfons , mai se sap
Marta, Maria del Mar , Ana , Elena estarà ? , No sé,
Però vaig a passar-m’ho bé …

Avui m’he aixecat fent un salt mortal
m’he tret el pijama sense usar les mans
donant tombarelles he arribat al bany
li he donat bon dia als meus pares i germans
Perquè avui … avui no sé per què , però vaig a passar-m’ho bé …

Vaig a passar-m’ho bé.
Vaig a passar-m’ho molt bé.
Molt bé , molt bé.
I vaig a passar-m’ho bé.
Molt bé , molt bé , molt bé.

I vaig a passar , vaig a passar-m’ho bé.
Ei, hey , molt bé.
Vaig a passar-m’ho bé … hey , hey .
Ei, hey , molt bé.
I vaig a passar-m’ho bé ..
Ei, hey , molt bé.

Molt …
bé …

Xènia Serra
2n Batx. Llatí