Arxiu d'etiquetes: Cicle troià

Sirena d’Ovella Xao

Ovella Xao és un grup de música català nascut a Sabadell l’any 2014, que fa música festiva. En formen part Pol Mòdol (veu), Aniol Riba (veu), Pau Mas (guitarra i veus), Josep Puig (baix), Arnau Marquina (teclat), Miquel Bonmassip (bateria), Aleix Herraiz (trombó) i Sergi Montcada (trompeta). El nom del grup és un joc amb l’himne popular Bella ciao, després d’uns primers temps en què tocaven amb el nom de DS21, una etapa molt experimental per a ells. Toquen música per ser tocada en directe, però sense renunciar a estils com l’ska o el reggae.

Resultat d'imatges de ovella xao

Aquesta cançó s’anomena Sirena. Una sirena era un ésser mitològic que té tors de dona i cua de peix. Les  sirenes primitives tenien aparença de mig ocell o rèptil i mig dona. Es caracteritzaven per tenir una veu musical magnífica i atractiva.

Això es pot veure a l’Odissea, d’Homer. Quan Ulisses en la seva aventura de tornada cap a casa  Ítaca passa per una localització on hi ha sirenes, i com que Ulisses vol escoltar el seu magnífic cant, encara que sap que les sirenes canten per atreure els mariners i devorar-los, ordena als seus tripulants es posin tamps a les orelles i que a ell el lliguin en el màstil del vaixell amb el que viatgen, així aconsegueix sentir el cant d’aquest éssers sense ser devorat.

Resultat d'imatges de ulisses sirenes
Ulisses i les sirenes, d’Herbert James Draper 1909

Cuentan que yace desnudita, ay qué chica tan bonita, mi mulata favorita. Sus curvas son más que peligrosas porque cuando las veo se me para el corazón.

Llevo así muchas semanas, despierto en mi cama tumbado sin poder dormir, porque ella me está volviendo loco. No tengo más opción que darle mi corazón.

Baila, morena, morena, quiero verte moverte, sirena, sirena, quiero ver carnecita, uuuh, mulanita, quiero verte bailar que acabamos de empezar.

Siento que llegará el momento en el que podré tenerte no sólo aquí en mi mente. Besarte podría bien curarme de esta enfermedad que padezco sin cesar.

Seguiré esperando el día en que en mi te fijes y podamos juntos salir, porque eres lo único que quiero. No tengo más opción si no quieres mi pasión.

Baila, morena, morena, quiero verte moverte, Sirena, Sirena, quiero ver carnecita, uuuh, mulanita, quiero verte bailar que acabamos de empezar.

Coneixeu més relats mitològics on surtin sirenes? I cançons?

Eloi Salat Navarro, alumne de clàssiques de 2n de Batxillerat

Iphigenia de Kodagain

r-5958967-1407403443-2693-jpeg

Kodagain a l’àlbum de 2014 Supernaturel inclou aquesta cançó, Iphigenia que podeu escoltar a Spotify

Imatge de previsualització de YouTube

The winds wanted blood;
The girl hid in the woods;
She hid the best
That she could.

Her mother she cried
Yes she cried;
She cried and begged
For her daughter’s life.

Clytemnestra cried,
Not wanting
Her daughter
To be war’s bride.

Father I wish I could sing
And make the rocks love me.
Father I wish I could sing
And make you love me.

Iphigenia ran away
And hid in the woods;
She hid the best
That she could.

Her father Agamemnon
He found her,
And sadly
That man bound her.

Father I wish I could sing
And make the rocks love me.
Father I wish I could sing
And make you love me.

Then Iphigenia
Was sacrificed,
And the winds began
To roar.

A knife,
It was put in her chest,
And the winds began
To roar.

Clytemnestra cried,
Not wanting
Her daughter
To be war’s bride.

Father I wish I could sing
And make the rocks love me.
Father I wish I could sing
And make you love me.

Clytemnestra cried,
Not wanting
Her daughter
To be war’s bride.

Father I wish I could sing
And make the rocks love me.

Clytemnestra cried,
Not wanting
Her daughter
To be war’s bride.

Father I wish I could sing
And make the rocks love me,
And make the rocks love me.

A quin episodi mític del cicle troià fa referència aquesta cançó? Què n’opineu? A quin casal pertanyia Ifigenia i per què havia de ser sacrificada? Heu reconegut les imatges i les pel·lícules a les quals pertanyen?

Penélope, de Robi Rosa

Draco Cornelius Rosa Suárez també conegut com Robi Draco Rosa, és un músic, cantant, compositor, productor, poeta, i empresari, guanyador de múltiples Premis Grammy i Premis Grammy Llatins, nascut a Estats Units de pares porto-riquenys.

7_20121016165841-6666666
Draco Rosa

Penélope” és una de les cançons del seu àlbum “Vagabundo“, publicat l’any 1996. Aquesta cançó té un nom que és un referent clàssic i que és molt important dins “l’Odissea”, ja que era un dels personatges principals. Penèlope era l’esposa d’Ulisses el rei d’Ítaca, el qual va haver d’esperar durant 20 anys mentre estava a la “Guerra de Troià”.

Imatge de previsualització de YouTube

Podem dir que la lletra de la seva cançó és molt significativa i pot tenir algun tòpic literari amagat. Podeu dir algun?

Lletra de la cançó:

Me despierto en el alba
soñando no sé qué
desayuno con lluvia
y te recuerdo en el café.

Soñé tu figura lejos,
esperando en los suburbios del olvido (Penélope)
y me vi solo,
zarpando en barcos de oro que llené con regalos para ti
y luego vi que por celos el mar de mis tormentos,
se tragaba el barco,
y aquel loco que era yo…
y todo naufragó.

Que lejos tú,
que lejos yo,
los escombros de mi vida se deslizan por la lluvia
recordando a Penélope.

Me abandono a las olas,
me escupen del mar.
Han pasado los años,
nadie sabe dónde estás.
Las calles desiertas por la noche
y tu cara se dibuja en mi memoria
Los árboles, se abrazan,
como bosques de esqueletos
en la lluvia… mi sueño naufragó.

Que lejos tú,
que lejos yo
llueven lágrimas de menta y me emborracho de amargura
olvidando a Penélope.

Que lejos tú,
que lejos yo
los escombros de mi vida se deslizan por la lluvia
olvidando a Penélope.
Me refugio en las tabernas y me vuelvo taciturno
olvidando a Penélope (Penélope)

Que lejos tú (Penélope)
que lejos yo
lo que queda de mi vida lo malgasto en los tugurios
recordando a Penélope
lo que queda de mi vida lo malgasto en los tugurios
recordando a Penélope
recordando a Penélope (Penélope)

1. Coneixeu aquest cantant? D’on prové la paraula “vagabund”?

2. De què parla la cançó? Heu trobat algun tòpic literari?

3. Qui era Penèlope i per què era tan important en l’obra de L’odissea?

4. Qui va escriure L’Odissea?

5. Quin paral·lelisme podem establir entre la Penèlope homèrica i la d’aquesta cançó?

Abigail Quiñonez Lajones

2n Bat Humanístic

The Odyssey, de Symphony X

Symphony X és una banda nord-americana de power metall progressiu de Nova Jersey, fundada el 1994 pel guitarrista Michael Romeo.

Symphony
Symphony

“The Odyssey” és el sisè àlbum oficial de la banda de metall progressiu Symphony X llançat l’any 2002.

Per què creieu que porta aquest nom aquest àlbum?

 

Abigail Quiñones

2n Batx. Humanístic

Phineas i Ferb ens porten a Troia

Tots segurament heu vist sèries al Disney Channel i coneixereu la sèrie de Phineas i Ferb.

En les sèries de Disney podem trobar referents clàssics. En la sèrie de Phineas i Ferb  ja hem trobat referències clàssiques. Ho podeu veure en aquesta cançó anomenada Troia.

Imatge de previsualització de YouTube
  • Quina història explica aquesta cançó?
  • Quins personatges hi surten? Tenen relació amb el cicle troià?
  • Per què creiu que es diu Troia?
  • Per què hi ha tantes cançons que tenen aquest referent literari?

Abigail Quiñonez Lajones

2n Bat. Humanístic

Cry of Achilles, d’ Alter Bridge

Alter Bridge és una banda nord-americana de hard rock i metall alternatiu formada el 2004 per: Mark Tremonti, Brian Marshall , Scott Phillips i Myles Kenned.

Grup "Alter Bridge"
Grup “Alter Bridge”

“Cry of Achilles” és una cançó escrita i interpretada pel grup de rock americà Alter Bridge. És el segon single del quart àlbum de la banda Fortress i va ser llançat el 22 d’abril de 2014.

La cançó i el videoclip musical fan referència a la “Còlera d’Aquil·les” que forma part de la gran obra “La Ilíada d’Homer”. Aquesta cançó es diu “Cry of Achiles” que traduït seria “Plor d’Aquil·les”. Aquest personatge va ser molt important dins la mitologia i la literatura.

Imatge de previsualització de YouTube
  • Qui era Aquil·les? Per què va ser un personatge tan important en l’obra de “La Ilíada d’Homer”?
  • Per què creieu que aquesta cançó es diu “Cry of Achiles ? A quina part de La Ilíada fa referència?
  • Creieu que el videoclip i la lletra fan referència aquest mite? Per què?

Abigail Quiñonez Lajones

2n Batx Humanístic

And there was Silence, de Blind Guardian

Blind Guardian és un grup alemany heavy metall fundat en 1984.

Grup Blind Guardian
Grup Blind Guardian

La cançó And There Was Silence   és un senzill, basat en el poema de la Ilíada d’Homer, que es va publicar en 2001. També és una cançó en l’àlbum  A Night at the Opera. És una descripció del poema d’Homer, la Ilíada, i narra alguns dels fets que es van donar en la guerra de Troia, esmentant a certs dels personatges com Cassandra. Però la major part és més aviat subjectiva, fent referències per exemple a l’entrada d’Hèlena a Troia.

Imatge de previsualització de YouTube

Qui és Cassandra?

Quins fets de la guerra de Troia es narren en aquesta cançó? Podries traduir la lletra?

Què va succeir quan Hèlena va entrar a Troia?

Abigail Quiñones

2n Batx. Humanístic

 

 

Temporary like Achilles, de Bob Dylan

Bob Dylan va fer una cançó amb el nom de “Temporary like Achiles” que traduït és “Temporal com Aquil·les”. Aquesta cançó pertany a l’àlbum Blonde on Blonde que es va publicar l’any 1966. He de dir que Bob Dylan és tot una llegenda, ja que a part de ser un cantant, també és un gran poeta, que s’inspira en els clàssics per tal de fer les seves cançons. Aquesta influència la podem veure també en cançons com Blowin in the Wind que molts de vosaltres coneixeu.

En aquesta cançó podem veure  referents clàssics. Sabríeu dir quin?

Imatge de previsualització de YouTube

Standing on your window, honey
Yes, I’ve been here before
Feeling so harmless, I’m looking at your second door
How come you don’t send me no regards?
You know I want your lovin’
Honey, why are you so hard?

Kneeling ‘neath your ceiling
Yes, I guess I’ll be here for a while
I’m tryin’ to read your portrait
But i’m helpless, like a rich man’s child
How come you send someone out to have me barred?
You know I want your lovin’
Honey, why are you so hard?

Like a poor fool in his prime
Yes, I know you can hear me walk
But is your heart made out of stone, or is it lime
Or is it just solid rock?

Well, I lean into your hallway
Lean against your velvet door
I watch upon your scorpion
Who crawls across your circus floor
Just what do you think you have to guard?
You know I want your lovin’
Honey, but you’re so hard

 

Aquesta  cançó també ha influènciat a cantants com per exemple Deborah Coleman.

Coneixeu aquesta cançó?  De què parla aquesta cançó?

Qui és Aquil·les?  Que té a veure amb cicle troià?

Per què creus que utilitza aquest referent clàssic?

Per què creus que Bob Dylan és un poeta que fa ús de referents clàssics?

Coneixes a més cantants que utilitzin Aquil·les en les seves cançons?

Mariona Cava i Ruiz, alumna de clàssiques segon de batxillerat

Canción de Ulises y las sirenas de Daniel Pattier

Daniel Pattier (@DanielPattier) és un professor de primària, músic i cantautor espanyol que escriu i edita cançons sobre diferents temes com ara: mitologia o geografia.

Imatge de previsualització de YouTube

Aquesta és una cançó que narra un dels episodis de l’Odissea. Parla sobre com passa i afronta Ulisses a les sirenes i el seu cantar embruixador.

Narra com ell es corda al màstil per escoltar-les, per no caure en la temptació i que les sirenes se’l mengin quan es llences al mar. Per això, quan ell queda hipnotitzat pel cantar d’aquestes ordena a la tripulació alliberar-lo, però els mariners no l’escolten, ja que van estar obligats per Ulisses a tapar-se les orelles, el que fa que el vaixell avanci sense que les sirenes puguin atrapar-los.

3fd0e0c2632a016761ebe691ceecf71d

LLETRA DE LA CANÇÓ:

En la isla del sol
se encuentra el valedor.
En la isla del sol
descansa, descansa.
Circe, la hija de Helios,
le avisa de un mal que ha de venir:

Sirenas con plumas y garras,
con besos y falacias te querrán.
Sirenas que cantan y te encantan,
pero que después de ti comerán.

Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
cuándo volverás.
Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
uando volverás.

El astuto Ulises
ya ha encontrado un plan:
cera en los oídos de sus tropas, de sus tropas.
Y él bien atado al mástil
podrá escuchar el canto mortal.

Sirenas con plumas y garras,
con besos y falacias te querrán.
Sirenas que cantan y te encantan,
pero que después de ti comerán.

Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
cuándo volverás.
Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
cuando volverás.

Ya suenan las notas
melodía del amor.
Ulises encantado
da la orden de soltarle.

Pero ya nadie le oye,
el barco avanza sin piedad.

Sirenas con plumas y garras,
con besos y falacias te querrán.
Sirenas que cantan y te encantan,
pero que después de ti comerán.

Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
cuándo volverás.
Ulises, Ulises,
grande como el mar.
Ulises, Ulises,
cuándo volverás. (bis)

  • A que illa es refereix quan parla de “La isla del sol”?
  • Qui era Circe?

Laia Arcas Mateos, 2n de Batxillerat humanístic 2016-2017

Achilles Last Stand de Led Zeppelin

Achilles Last Stand és un tema de la banda britànica Led Zeppelin escrit per Robert Plant i Jimmy Page dins de l’àlbum Presence. És el tema més llarg del disc i el primer.  La temàtica de la cançó tracta principalment de l’heroi mitològic Aquil·les, ja que Robert Plant tenia una gran afició per la mitologia grega. Així mateix, el títol significa ”L’últim esforç d’Aquil·les”, fa referència a l’últim moment de vida d’Aquil·les, que es resisteix després de ser assassinat per Paris mitjançat el seu punt dèbil, el taló. La cançó descriu les aventures d’Aquil·les des del seu punt de vista, explicant els llocs per on ha viatjat, lluitat i fins i tot parla de la seva estimada i de la seva descendència.
També va estar inspirat en l’accident automobilístic que va patir en Robert Plant en què es va trencar el taló.

Imatge de previsualització de YouTube

Lletra original:

It was an April morning when they told us we should go
As I turn to you, you smiled at me
How could we say no?

With all the fun to have, to live the dreams we always had
Oh, the songs to sing, when we at last return again

Sending off a glancing kiss, to those who claim they know
Below the streets that steam and hiss,
The devil’s in his hole

Oh to sail away, To sandy lands and other days
Oh to touch the dream, Hides inside and never seen.

Into the sun the south the north, at last the birds have flown
The shackles of commitment fell, In pieces on the ground

Oh to ride the wind, To tread the air above the din
Oh to laugh aloud, Dancing as we fought the crowd

To seek the man whose pointing hand, The giant step unfolds
With guidance from the curving path, That churns up into stone

If one bell should ring, in celebration for a king
So fast the heart should beat, As proud the head with heavy feet.

Days went by when you and I, bathed in eternal summers glow
As far away and distant, Our mutual child did grow

Oh the sweet refrain, Soothes the soul and calms the pain
Oh Albion remains, sleeping now to rise again

Wandering & wandering, What place to rest the search
The mighty arms of Atlas, Hold the heavens from the earth

The mighty arms of Atlas, Hold the heavens from the earth
From the earth…

I know the way, know the way, know the way, know the way [X2]

Oh the mighty arms of Atlas, Hold the heavens from the earth.

Lletra traduïda:

El Último Esfuerzo de Aquiles

Era una mañana de abril cuando nos dijeron que deberíamos partir
Mientras me volvía hacia ti me sonreíste
¿Cómo podríamos decir que no?
Con toda la diversión por venir, para vivir los sueños que siempre tuvimos
Oh, las canciones por cantar cuando finalmente volveríamos

Enviando un beso inclinado a aquellos que aclamaban saber
Debajo de las calles en el vapor y el silbido
El diablo esta en su agujero
Oh, para navegar lejos de las tierras arenosas y otros días
Oh, tocar el sueño, escondido dentro y nunca visto

En el sol, el sur, el norte, las ultimas aves han volado
Las cadenas del compromiso caen en pedazos al suelo
Oh, cabalgar en el viento, andar por el aire encima del estruendo
Oh, reírse en voz alta, bailando mientras combatimos a la multitud

Para buscar al hombre cuya mano señala los pasos del gigante que se extienden
Con la orientación del guía desde el torcido camino que se remueve en piedra
Si una campana debiera sonar para celebrar a un rey
Así de rápido debería latir el corazón, como orgullosa la cabeza con pies pesados

Los días pararon cuando tu y yo nos bañábamos en el eterno resplandor del verano
Tan lejos y tan distante nuestro niño mutuo creció
Oh, el suave refrán alivia el alma y calma el dolor
Oh, Albión permanece, durmiendo ahora para subir otra vez

Errante y vagabundo, que lugar para detener la búsqueda
Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra
Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra
Desde la tierra…

Conozco el camino, conozco el camino, conozco el camino, conozco el camino x2

Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra

 

A més d’Aquil·les, quin altre personatge mitològic hi heu reconegut? Quina funció fa?

Mariona Cava i Ruiz, alumna de clàssiques de 2n de batxillerat