DORMIR COM UN TRONC

Significat: Dormir molt, que sembla que no es pugui despertar.

D’on l’he treta? M’he la dit la meva mare.

Exemple: La Cristina estava tan cansada, que dormia com un tronc.

Elena Mengual 1er. B

 

Publicat dins de General | Deixa un comentari

GAT AMB GUANTS NO MATA RATES

Gat amb guants, no mata rates

Significat: Vol dir que el qui és molt còmoda i no fa ningun esforç, no fa gaires coses bones.

Exemple: En Josep pel fet de no posar-se les bambes de futbol, va anar amb sandàlies.

Font d’informació: Diccionari de frases fetes.

Anna Cuenca

1r-A ESO.

Publicat dins de General | Etiquetat com a , , , | Deixa un comentari

AMAGAR L’OU

Amagar l’ou

Significat: dissimular amb la intenció d’enganyar.

Exemple: Estava parlant amb el meu veí i vaig amagar l’ou, per tal de que no sàpigues la veritat.

Font:http://www.rodamots.com/mot_cerca_resultat.asp?nm=2417

Ivan García León, 1rB

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Curs 2012-13. Treball

QUÈ S’HA DE FER:

  1. Busqueu una frase feta en algun llibre de refranys i frases fetes, a la biblioteca o a Internet.
  2. Copieu el significat de la frase feta que heu triat. Heu d’especificar-ne la font, és a dir, d’on heu tret la informació.
  3. Poseu un exemple. Expliqueu-ho amb les vostres  paraules.
  4. Feu una fotografia del sentit literal de la frase. NO pot ser una imatge baixada d’internet, hi heu de sortir vosaltres.

COM:

  1. El treball és individual.
  2. Imprimiu el text amb la foto, enganxeu-lo en una cartolina A-3  i doneu-lo a la profe. Penjarem els treballs a la classe o al passadís.
  3. Guardeu la foto per una banda i el text per una altra al vostre ordinador. Envieu a les professores els dos arxius per correu electrònic a la següent adreça: catala1ab@gmail.com Elles faran l’entrada al bloc de classe.

DATA LÍMIT: 19 d’octubre de 2012

 

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Més frases fetes

A continuació teniu les frases fetes que no es van publicar en el seu dia per algun problema: estaven incompletes, no hi havia arxiu d’imatge sinó que estava la imatge inserida al word, la foto no era correcta o estava repetida la frase feta (aquí o a l’altre bloc).

Encara hi ha algunes més que no publico perquè crec que no estan prou bé.

Gràcies a tots per participar!!

Publicat dins de General | Deixa un comentari

PARTIR PERES

Significat: desavenir-se,  separar-se el que anaven units i concordes.

Exemple: Van començar a partir peres quan la cosa es va complicar.

Font: http://www.rodamots.com/mot_cerca_resultat.asp?nm=1590

Malina Nistor, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Estar amb l’aigua  fins al coll
Significat:
Trobar-se en una situació desesperada
enllaç: http://www.polseguera.com/cgi-bin/phrases/catala/frasesca.cgi?LT=A&npg=5

Malina Nistor, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Alçar la mà: Amenaçar com qui va a pegar.

Álex Vargas, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Alçar el cap = Tenir força i coratge.

Font =  http://www.xtec.cat/~eescola/cos/

Sentit literal = aixecar el cap.

Aleix Sainz-Rozas, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Ficar genolls en terra.

Andrea Bolaños, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Estar amb les mans a les butxaques: Estar inactiu

Sergio Muñoz, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Significat:  Encaixar, saludar

Exemple: Ens vam haver de donar la mà quan ens vam conèixer.

Font d’informació:  http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm

Meritxell Martinez, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

OMPLIR LA PANXA:
Significat: menjar
Exemple: menjar quan tens gana ( omplir la panxa)

Laura Jubany, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

TREURE LA VENA DELS ULLS:
Significat: desenganyar-se
Exemple: adonar-te que una persona t’ha enganyat

Laura Jubany, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

COSIR-SE LA BOCA
Significat: no xerrar més del compte
Exemple: no parlar quan ningún t’ho demana o no ficar-te en les converses d’altres.

Laura Jubany, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tenir la panxa contenta

Significat:tenir la panxa plena

Estela Pou, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Agafar pels cabells.

-Treure conseqüències a partir de punts de vista molt relatius.

http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm

Montse Gil, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Anar-se’n amb la cua entre les cames  .

Significat : Anar-se’n avergonyit  .

Pàgina Web : http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm

Paula German, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

FRASE FETA: Anar-se’n amb les mans buides
SIGNIFICAT: Anar-se’n sense haver obtingut el que pretenía.
EXEMPLE: Jo esperava molt d’aquest projecte, peró al final m’hen vaig anar amb les mans buides.

Alba Jurado, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Frase: Anar-se’n  de la boca

Significat: Que se li escapa tot el que li diguen

Exemple: A la Anna no se li pot explicar res, se’n va de la boca.

Noemí Fernández, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari



Estar amb els braços plegats: 

No fer res.

El Joel no fa la feina, lo únic que fa es estar de braços plegats.

Estar amb el braços plegats, vol dir que no fas res per ex: esta estirat al sofà sense ajudar en les tasques de la casa.

http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm

Joel Moratona, 1r ESO A 

 

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Frase feta: Se li ha menjat la llengua el gat.

Significat: Significa que no parla gaire o gens.

La frase me la dit la meva àvia, ja que me n’ha dit unes quantes aquesta ma cridat l’atenció.

Aquell noi es tan tímid que sembla que se li hagi menjat la llengua el gat.

Isaac Juanola, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Frase feta: Anar de mà en mà.

Significat: Passar d’una persona a l’altre.

Exemple: Estar amb un noi i al dia següent estar amb un altre.

Mònica Trenado, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Clavar l’ungla

Significat: Tenir problemas ecónomics

Exemple: L’alte dia hem vaig enterar de que vaig claver l’ungla.

Font d’on hem tret la frase:  www.xtec.cat/~eescola/cos/

Marina Maontero 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tocar-se el cul

Significat: Pegar-se

Exemple: Air la marina hem va tocar el cul

Font d’on hem tert la frase: www.xtec.cat/~eescola/cos/

Carla Arribas 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Trepitjant els talons

Significat: perseguir a poca distància

Exemple: El Madrid va trepitjant-li els talons al Barça

Font: http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm32

Guillem Las Heras i Toni Rodríguez, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Posar la mà al foc

SIGNIFICAT: Creure en algú molt i arriscar-te  per ell per qualsevol motiu.

EXEMPLE: Vaig posar la mà al foc per en Pere i hem va decepcionar.

FONT D’INFORMACIÓ: www.xtec.cat/seescola/cos/index.htm

Berta Fuentes, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tocar els nassos

Significat:  Fer enrabiar  a  algú.

Exemple: La meva germana no deixa de tocar  els nassos quan estic mirant la televisió

On has trobat la frase que has escollit? La he trobat  a la pàgina  http://www.elrefranyer.com/ref/tocar-els-nassos

Judith Navarrete, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Estirar la pota

Significat:  morir-se

Exemples:  Els metges no el van poder curar, perquè tenia una malaltia incurable, i al final va estirar  la pota.

Com no et prenguis la medicina acabaràs estirant la pota.

Trobat a:  http://www.polseguera.com/cgi-bin/phrases/catala/frasesca.cgi?Assumpte=Mort

Laia Méndez, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Anar-se’n a l’altre barri

Significat: morir-se
 
Font d’informació: diccionari de frases fetes, editorial Santillana.
 
El meu vehí se’n va anar a l’altre barri
 
Noelia Arcos, 1r ESO B
Publicat dins de General | Deixa un comentari