Kavafis cantat amb mots de Riba
General juliol 12th, 2009La passada tardor es va celebrar el setanta-cinquè aniversari de la mort del poeta grec Kostandinos Kavafis que fou traduït al català per Carles Riba, del qual avui commemorem el cinquantè aniversari del seu traspàs.
Kavafis amb mots de Riba ha estat musicat en català per Lluís Llach (tal com ja vàrem tractar en un altre apunt) i per Josep Tero. Tot seguit podreu visionar primer el programa del canal 33 Tons, poesia per a cantar en tres vídeos i per acabar la cançó kavafiana amb mots ribians Cos meu, recorda de Josep Tero:
Heu reconegut el lloc on canta Roger Pera acompanyat per Joan Vinyals? Segur que sí!
Finalment, sentirem la veu kavafiana amb els precisos i acurats mots ribians de l’empordanès Josep Tero:
El Kavafis cantat amb mots de Riba per El Fil de les Clàssiques, a no ser que s'indiqui el contrari, està sota una Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 Spain Llicència.






juliol 12th, 2009 at 11:23
Acabo de trobar aquests mots de Montserrat Franquesa sobre Riba traductor de Kavafis i crec que convé enllaçar-los aquí:
http://www.pencatala.cat/ctdl/traductors/carles_riba/
juliol 12th, 2009 at 16:58
Com oblidar Viatge a Ítaca? Un gran poema i una gran cançó. Has teixit un bon entramat ribià!
juliol 12th, 2009 at 17:16
De fet, ara que hi penso, el primer Kavafis i el primer Riba que vaig conèixer va ser gràcies a Lluís Llach i el seu Viatge a Itaca, tot i que en català s’ha de dir Ítaca. M’agrada teixir mots i apunts en un blog, tot i que no sempre l’entramat surt bé. Celebro, Víctor, que aquest t’agradi.
juliol 13th, 2009 at 12:53
Sí, Ítaca, no Itaca. És bo anar teixint, però després no s’ha de desteixir com na Penèlope (ella tenia un motiu)! Recordes quan escoltàvem en Llach, entre d’altres, a l’estiu? T’esperam per Mallorca! Fins aviat
juliol 13th, 2009 at 17:37
i tant que ho recordo! Quins temps! Fins ben aviat!