Tag Archives: llengües

21 DE FEBRER DIA INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES MATERNES

Com cada any, el dia 21 de febrer es celebra  el dia internacional de les llengües maternes. Aquest dia podeu dedicar uns minuts a  parlar de les llengües amb els vostres alumnes.

Podeu fer-ho a partir d’aquesta preciosa infografia de la il.lustradora Minna Sundberg

Il.lustració de Minna Sundberg

Il.lustració de Minna Sundberg

L’absència de l’euskera a la infografia es justifica perquè no pertany ni al tronc indoeuropeu, ni a l’uràlic.

I també podeu fer un cop d’ull als dos concursos,

Logo_concurs_definitiu_(2)2016-02-09_2011

 

 

 

 

Feliç diada!

UNTRANSLATABLE WORDS, EL LLIBRE DE LES PARAULES QUE NO ES PODEN TRADUIR

576_1432647037Marija-Tiurina-Untranslatable-words-15-600x600

Coneixeu el llibre Untranslatable Words de l’autora Marija Tiurina?

Si hi feu un cop d’ull trobareu el significat de Torschlusspanik (alemany), Cafuné (portuguès del Brasil), Gufra (àrab)

Es tracta d’una publicació que es situa entre un àlbum il.lustrat i un diccionari.

El llibre proposa definicions visuals de mots que no tenen traducció a altres llengües. Paraules i conceptes singulars.

Una meravella visual i lingüística.

Us atreviu a fer la versió en català?

IDEES PER CELEBRAR EL DIA INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES MATERNES

Per acabar de completar els dos articles anteriors, que parlen de la celebració del Dia internacional de les llengües maternes, penjo un llistat de possibles activitats per poder realitzar  el dia 21 de febrer, amb idees per a tots els nivells.

dia internacional llengües maternes by Montserrat

DIA INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES MATERNES 2014

poster2014En la celebració del Dia Internacional de les Llengües maternes, aquest any es posa especial atenció en les llengües minoritàries, amb l’objectiu de mostrar la importància de totes les llengües en l’accés al saber.

Amb l’eslògan “Les llengües locals per a la ciutadania:la ciència en primer pla” es vol fer destacar com les llengües minoritàries també són totalment vàlides en la transmissió de les matèries científiques.

Si voleu podeu llegir el missatge d’enguany de la directora general de la UNESCO Irina Bokova clicant aquí.

Algunes idees per a aquesta diada:

I un poema,

La pell de Brau

XXX

(Salvador Espriu)

Diversos són els homes i diverses les parles,

i han convingut molts noms a un sol amor.

La vella i fràgil plata esdevé tarda

parada en la claror damunt els camps.

La terra, amb paranys de mil fines orelles,

ha captivat els ocells de les cançons de l’aire.

Sí, comprèn-la i fes-la teva, també,

des de les oliveres,

l’alta i senzilla veritat de la presa veu del vent:

«Diverses són les parles i diversos els homes,

i convindran molts noms a un sol amor».

 

LET IT YOU, UNA CANÇÓ EN 25 LLENGÜES

El dia 21 de febrer es celebra el dia internacional de les llengües maternes. Estava  començant a preparar una proposta i la meva filla d’11 anys m’ha recomanat una cançó que vull compartir amb vosaltres.

Es tracta d’una cançó Disney cantada per 25 cantants en 25 idiomes.

La cançó Let it gou forma part de la  pel.lícula Disney, Frozen, i ha estat nominada com a millor cançó original als Oscars del 2014.

El minut 1’53 en català.

DIA INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES MATERNES

«La llengua materna, la de les primeres paraules i l’expressió del pensament individual, constitueix el fonament biogràfic i cultural de cada persona …. Les llengües són, de manera intrínseca, vectors de comprensió del proïsme i de tolerància. El respecte de tots els idiomes és un factor decisiu per garantir la coexistència pacífica, sense exclusió, de totes les societats i, dins d’elles, de tots els seus membres ».
(Extracte del missatge de la Sra Irina Bokova, directora general de la UNESCO) .

 

El 21 de febrer és el  Dia Internacional  de les llengües maternes, aquesta diada convida a  promoure la diversitat lingüística i cultural i el multilingüisme.

Us proposo alguns recursos per a aquesta dia,

Les llengües del món, Linguamón – casa de les llengües

Cercador de les llengües del món, Linguamón – casa de les llengües

Experiències, bloc del dia de les llengües maternes, SdLE Departament d’Ensenyament

 

I aprofitant l’any Espriu us convido a llegir i treballar amb els alumnes el poema XLVI (La pell de brau).

També us recomano fer un cop d’ull a l’experiència de l‘INS la Serreta, que han treballat aquest poema a la seva aula d’acollida.

 

POEMAXLVI (La pell de brau)


A vegades és necessari i forçós

que un home mori per un poble,

però mai no ha de morir tot un poble

per un home sol:

recorda sempre això, Sepharad.

Fes que siguin segurs els ponts del diàleg

i mira de comprendre i estimar

les raons i les parles diverses dels teus fills.

Que la pluja caigui a poc a poc en els sembrats

i l’aire passi com una estesa mà

suau i molt benigna damunt els amples camps.

Que Sepharad visqui eternament

en l’ordre i en la pau, en el treball,

en la difícil i merescuda

llibertat.

 

 

 

 

21 DE FEBRER DIA INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES MATERNES

L’any 1999 la UNESCO va designar el 21 de febrer com a Dia Internacional de les llengües maternes, amb l’objectiu de protegir les més de sis mil llengües diferents d’arreu del món i de preservar la diversitat cultural.

Molts centres aprofiten aquest dia per a parlar i reflexionar al voltant de la diversitat lingüística.

A Girona UNESCOGI (Amics de la Unesco de Girona) proposa tot un seguit d’activitats. Feu-hi un cop d’ull!

LA MIRADA EXPERTA:ENSENYAR I APRENDRE LLENGÜES

Tot i que es tracta d’un document provisional, us recomano la lectura d’aquests articles que, des del CIREL s’han elaborat.

Van a càrrec de sis experts: Oriol Guasch, Juli Palou, Neus Figueras, daniel Cassany, Glòria Bordoms i Teresa Navés.

Aquesta publicació és el fruit de la recerca universitària, rigorosa i fonamen­tada. I té l’objectiu de difondre’n els resultats, perquè arribin a la pràctica de l’aula i contribuir, així, a la millora de l’ensenyament i l’aprenentatge de llengües.

Els  articles d’aquest recull donen pautes de reflexió i d’acció.

portada2

UN MÓN DE LLENGÜES

live-kunts04

Il.lustració de Taieb Ayat

Mira’t el vídeo “Viu un món de llengües!” de Linguamón.
Sabries respondre les preguntes següents?
Per fer amb alumnes de CS, ESO i BAT

Habiliteu el Javascript i el Flash per veure aquest Flash video.

logo_linguamon_tcm302-40891

  • Què vol dir que hi ha llengües que estant en perill d’extinció? Quantes llengües estan en aquesta situació?
  • Quina llengua és més important, la que té molts parlants o la que té pocs parlants?
  • Què significa sostenibilitat de les llengües?
  • Enumera paraules d’ús habitual que siguin paraules manllavedes d’altres llengües.

I trobareu molts més recursos sobre  diversitat lingüística a l’espai LIC.

BIBLIOTECA INFANTIL MULTILINGÜE

dia_de_las_lenguas

title

International Children’s Digital Library posa a la vostra disposició llibres online de diverses cultures i en diferents llengües.

logo

Un altre conte que podeu utilitzar és Les Tres Bessones al Bosc de les Paraules, un conte ple d’imaginació i poesia, en què les Tres Bessones expliquen la importància de les llengües i la diversitat lingüística.

but4_el-bosc-de-les-paraule