La guineu i l’esbarzer, d’Isop
General, Grec 2n març 27th, 2009
Una guineu pujant una paret, quan estava a punt de caure, es va agafar a un esbarzer. Rascant la planta del peu i sortint malparada, el va acusar que havent buscat ajuda en ell, l’havia tractat pitjor del que calia esperar. I l’esbarzer responent-li va dir: “Però, amiga, t’has ben equivocat volent agafar-me a mi que sóc qui s’apodera de tothom”.
Així mateix, també son insensats els homes que recorren a l’ajuda dels que acostumen a fer mal.
ISOP, La guineu i l’esbarzer (El fil de les clàssiques)
Traducció i il·lustració de Marina Mayo, 2n batxillerat de grec

Aquesta obra, a no ser que s'indiqui el contrari, està sota una Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 Spain Llicència.










març 27th, 2009 at 11:42
Ets una artista, Marina!
març 27th, 2009 at 11:46
Marinaaa m’agrada molt el teu dibuixx ehhh esta super bé!!
març 27th, 2009 at 11:48
Oh Marina!!
La traducció està molt bè i el dibuix tambè!! Un cop més estic d’acord amb Isop.
març 27th, 2009 at 11:49
artifex-icis Marina
març 27th, 2009 at 12:15
Precios el dibuix!
(si es que, vaya PEASO artista oju jajajaja)
Bien por ti Marinetti!
març 27th, 2009 at 20:25
Enhorabona Marina per partida doble: Per la traducció directa del grec i per ser la primera premianecnca que recull el repte de la Carla. Vull destacar sobretot la mirada de l’animal, hom diria que té vida…
abril 6th, 2009 at 18:48
ave!
:O aquesta historieta no la sabia i està molt bé.
Quin dibuix més macu:O quina currada, m’encanta! jajaj
vaale!